<서문 >
생명체들의 존재 목적은 창조적 변화를 통한 조화로운 진화이다. 무질서에서 태어난 자유롭고 한정된 작은 힘들이 불규칙한 큰 우주의 질서를 만들어가는 씨앗이 된다는 뜻이다. 비록 인간들의 인지적 발달이 아직까지 그리 뛰어나질 못해, 현시대에서는 지구의 두뇌와 같은 역할을 하기는 미흡하지만, 인간 개개인의 능력들이 점차 개발되어 세계와 자연을 충분히 이해할 수 있는 경지에 다다르게 되면, 세상은 우리가 생각했던 것보다 훨씬 빠른 속도로 급속히 변화되고 진화될 것이다.
그러한 조짐은 이미 몇 년 전부터 인간들 문화에 점점 싹이 트고 있다. 스마트 폰과 인터넷이 지구 곳곳으로 퍼져가면서, 인간이란 집단에게 ‘지식 나눔’ 또는 ‘지식공유’라는 새로운 트렌드를 만들어 주었고, 모든 비즈니스적 환경이나 데이터화된 지식들 역시 클라우드 컴퓨팅이란 서버 속 가상공간에 통합 되어져가면서, 접근성이나 이용방법들이 점점 수월해져, 개개인의 창조적 활동이나 아이디어들이 국경과 민족을 뛰어 넘어, 서로 간에 자극을 주는 충격에너지로 자리 잡아가고 있는 것이다.
가까운 미래에는 분명 무료화되고 국가간 경계가 없는 유무선 인터넷망이 통합되어 탄생될 것이고, 그렇게 되면 지구 전체에 기반을 둔 Social Network들이 자유롭게 폭발적으로 생겨나게 되어, 인간들의 창조적이고 거대한 통합적 지식들을 매일 매일 새롭게 탄생시키게 될 것이다. 미래에 가서 이러한 부분적 창조에너지들이 점차 뭉쳐져, 나비효과처럼, 지구 문화 전반에 걸쳐 파동을 일으켜 온 지구를 휘감을 수 있는 진화적 자극을 주게 되면, 인간들의 새로운 진화는 어마어마한 속도로 진행될 것이다. 전체를 변화시키는 부분의 힘. 인간들의 창조적 문화와 급격한 변화를 감싸 안아줄 자유로운 공유 공간. 창조에너지가 시너지효과를 얻어 폭발할 수 있는 무료화된 데이터망. 이것들이 바로 인간들의 새로운 진화를 일으켜 줄 밝은 미래인 것이다.
각설하고, 이러한 무한대적인 지식 공간을 마음껏 경험하기 위해서는 이제 세계 공용어에 대한 습득이 기본이 되었다. 자신을 키워준 모국어만으로는 부족한 세계가 온 것이다. 물론 외국인과 자주 교류하지 않은 국내 거주 사람들은 간단한 의사소통만 필요하면 되겠지만, 좀 더 넓고 다른 생각을 가진 사람들의 아이디어나 지식을 공유하려면 어느 정도의 외국어 실력은 필수 요소가 되었다.
의학 역시 예외는 아닌 것 같다. 사회가 점차 글로벌화 되면서 아픔을 가진 환자들 역시 국가란 경계를 넘어 자유롭게 이동하며 자신을 도와줄 의료인을 찾고 있고, 국제화된 비즈니스적 환경 때문에 한국에 와서 거주하는 외국인들도 점차 많아져 진료실에서의 영어 사용은 점점 증가되는 추세이기 때문이다.
과거 의사들이 보는 의협신문 지면을 통해 대학교 때부터 틈틈이 정리해 두었던 영어 문구들을 ‘임창석의 진료 영어, 세미나 영어’ 란 칼럼으로 정리하여 발표하였었고, 신문을 통해 잠시 스쳐가는 것보다는, 이것들을 다시 섹션 별로 구분 지어 책을 발간하면 좋겠다는 생각에 오래전 의료인을 위한 기본영어 100가지 제1판을 발간하였었다.
세월이 흘러 이제 다시 제3판이 나오게 되었는데, 과거 1,2판에서 부족했던 몇 가지 분야에 대해 많은 수정을 하였고, 진료실에서 필요한 영어뿐만 아니라 세미나 또는 회식장소에서 필요한 표현들을 떠올려, 생활 영어로써도 충분히 도움이 될 수 있게끔 편집을 하였고, 한국 문화에 대한 이해를 돕는 문구들도 더불어 보충을 하였다.
영어책이지만 국제적 감각보다는 한국적 감각에 맞게 편집하여, 저자보다 실력이 월등한 독자들에게는 다소 죄송스러운 마음이 들기도 하지만, 여기에 나오는 내용들이 전문적인 내용들은 아니더라도 영어에 익숙하지 않은 Doctors, Dentists, Medical Students, Nurses, Paramedical Workers, Medical Scientists, 그 외 필요한 독자들에게는 작은 도움이 되었으면 하는 바램이다.
그리고 과거 이 책의 발간을 위해 한 달 동안 나에게 English Mentor로써 많은 도움을 준 Marti Harvey, Jennifer Somers, Elizabeth Arias, Cory Warnke 등 수 많은 Ohio College of Podiatric Medicine 의과대학생들에게 항상 감사의 마음을 전한다. ^.^
<저자 프로필>
임 창 석
- 전남대학교 의과대학 및 대학원 졸업
- 정형외과 전문의 및 박사과정 수료
- 미국 Ohio College of Podiatric Medicine의
- Carnegie Surgery Center 연수
- 현재 미래로21병원 원장
- 미국 Ohio College of Podiatric Medicine 객원교수
- 1996년 문학사상 신인상에 <가을 삽화>가 당선되어 소설가로 등단
<목차>
Part 01 진료실에서 쓸 수 있는 기본 영어
01 What seems to be the problem? 무슨 문제가 있으시죠?
02 Can you describe your symptoms? 당신의 증상에 대해서 말해 주실래요?
03 Where exactly is it located? Show me where. 정확히 어디가 아프시죠? 그곳을 가르쳐 주세요.
04 Does anything special bring it on? 그 증상을 일으킨 어떤 원인이 있습니까?
05 When does this symptom seem to come on? 이 증상이 언제 발생되는 것 같아요?
06 How frequently do you have pain? 얼마나 자주 통증이 발생하죠?
07 What does your pain feel like? 통증이 어떻게 느껴지죠?
08 How long have you had your symptom? 증상이 얼마나 오래 되었지요?
09 Have you seen another doctor? 다른 의사에게 진료를 받은 적이 있나요?
10 How do you feel these days? 요즘은 어떠세요?
11 Do you feel much better? 좀 더 나아진 것 같아요?
12 Is there anything else about your current health that you would like to tell me about? 당신의 현재 건강 상태에 대해 나에게 말하고 싶은 것이 있나요?
13 How has your health been in the past? 당신의 과거 건강 상태는 어떠했습니까?
14 Is there anything in your past history, such as diabetes, hypertension, tuberculosis, hepatitis and allergy? 당신의 과거병력 중 당뇨병이나 고혈압, 결핵, 간염, 알러지 등을 앓은 적이 있습니까?
15 Have you ever been hospitalized due to any serious illnesses or operations? 어떤 심한 질환이나 수술로 입원한 적이 있나요?
16 Are there any illnesses that your family members have had? 당신의 가족들 사이에 가지고 있는 어떤 질환이 있나요?
17 Are you taking any medication? 지금 먹는 약이 있나요?
18 Do you exercise regularly? 규칙적으로 운동을 하십니까?
19 Do you play any sports? 어떤 운동을 하시지요?
20 What do you do for a living? 직업이 무엇입니까?
21 Could you tell me a little bit about your family? 당신의 가족에 대해 말씀 좀 해주실래요?
22 How much do you smoke? 담배를 얼마나 많이 피시죠?
23 Are you a heavy drinker? 술을 많이 마시나요?
24 Have you lost or gained weight recently? 최근에 체중에 어떤 변화가 있었습니까?
25 Is everything else all right? Digestion, bowel movements, urination? 소화나 대변, 소변은 정상인가요?
26 Do you have regular periods? 월경은 규칙적인가요?
27 Do you still have periods? 아직 월경이 있으십니까?
28 Let me take a look. 좀 볼까요?
29 Let's check your blood pressure. 혈압을 측정해 보겠습니다.
30 Try to relax 긴장을 푸세요.
31 I would like to examine you. 진찰을 하겠습니다.
32 Please take off everything to your underwear. 속옷만 남겨두고 옷을 모두 벗어 주실래요?
33 I would like to listen to your breath and heart sounds. 당신의 호흡과 심장 소리를 검사해 보겠습니다.
34 Would you please lie down on the table? 진료대 위로 올라가 누우실래요?
35 You can get dressed now. 옷을 이제 입어도 됩니다.
36 Please tell me if I hurt you. 만약 내가 아프게 하면 말해주세요.
37 I will try to be as gentle as possible. 가능한 한 부드럽게 하겠습니다.
38 Are you comfortable? 괜찮으세요?
39 Does it hurt where I touch? 제가 만지는 곳이 아픈가요?
40 X-ray examination is necessary for you to make a diagnosis. 진단을 위해 방사선 검사가 필요할 것 같습니다.
41 Blood sampling is necessary for you to detect any problem. 이상유무를 알기 위해 혈액 검사가 필요할 것 같군요.
42 I'd like you to have some tests done before I see you again. 다른 검사를 하고 나서 다시 보아야 할 것 같군요.
43 We will run a few tests. 몇 가지 검사를 하겠습니다.
44 If you agree to this test, please sign your name on this consent form. 만약 이 검사를 허락하신다면, 이 동의서에 사인을 해 주세요.
45 There doesn't seem to be anything wrong with you. 별문제가 없는 것 같습니다.
46 I think your problem is due to -. 제 생각에 당신의 문제는 - 때문인 것 같습니다.
47 Without proper treatment, this can lead to complications. 적절한 치료를 하지 않으면 심각해 질 수 있습니다.
48 I have been trying to treat this symptom, but it hasn't responded to treatment. 이 증상을 치료하려고 노력했지만, 치료에 반응을 하지 않는군요.
49 I will prescribe you some medicine, such as antibiotics and anti-inflammatory drugs. 항생제나 소염제와 같은 약을 처방해 드리겠습니다.
50 I want you to take the medicine three times a day after meal. 약을 하루에 세 번 식후에 복용하시기 바랍니다.
51 If you don't feel better in several days, let me know. 만약 며칠 내로 증상의 호전이 없으면, 나에게 알려주세요.
52 You should take several days off and rest. 당신은 며칠 휴가를 내어 쉬어야 합니다.
53 Hospitalization is needed. 입원이 필요합니다.
54 It will take several weeks to heal over. 치료가 되려면 수 주일이 걸릴 것 같습니다.
55 I am afraid you'll require surgery. 수술이 필요할 것 같군요.
56 For your convenience, our hospital offers some surgical procedure on an outpatient basis. 당신의 편의를 위해 어떤 수술들은 통원치료로써 가능합니다.
57 I will send you to a specialist. 당신을 전문가에게 보내드리겠습니다.
58 I will make an appointment for you. 진료 시간을 예약 해드리겠습니다.
59 It depends on your willpower. 그것은 당신의 의지에 달려 있습니다.
60 You have to avoid any food containing too much cholesterol or fat. 당신은 콜레스테롤이나 지방이 많은 음식은 피하여야 합니다.
61 You have to be responsible for maintaining your health. 당신은 스스로 건강에 대해서 책임져야 합니다.
62 Do you have medical insurance? 의료보험은 가지고 계십니까?
63 Exercise is the key to a healthy life. 운동이 건강한 삶의 해답입니다.
64 We did all we could. 우리는 최선을 다 했습니다.
Part 02 세미나에서 쓸 수 있는 기본 영어
65 세미나 또는 학회를 시작하면서
66 첫 섹션을 시작하며
67 진행도중 필요한 표현들
68 토론 진행자에게 필요한 표현들
69 발표 중 필요한 표현들
70 질문에 필요한 표현들
71 대답에 필요한 표현들
72 Coffee Break 전후에 필요한 표현들
73 특별 강좌에 대한 소개
74 Panel Discussion에서 필요한 표현들
75 세미나 또는 학회를 끝내면서
76 국내 세미나에서 친구 사귀기
77 해외 세미나에서 친구 사귀기
78 사생활 이야기
79 한국 문화 관광
80 한국 역사와 관습
Part 03 해외세미나 해외연수에서 필요한 기본생활영어
81 비행기 예약 및 확인, 시간 변경
82 호텔 예약 및 취소
83 공항 체크인
84 비행기에서 필요한 표현들
85 입국 심사 및 세관 통과
86 수하물 분실신고
87 호텔에 갈 때 필요한 표현들
88 호텔 체크인, 체크아웃
89 호텔 생활에서 필요한 표현들
90 식당에서
91 관광에 필요한 표현들
92 교통편을 이용할 때
93 쇼핑할 때
94 일상적인 대화
Part 04 해외연수에 필요한 기본 E-mail영어
95 Application Letter
96 Curriculum Vitae and Biographical Sketch
97 Recommendation Letter
98 Answer Letter
99 Confirm Letter and Letter for Housing
100 Thanks Letter
상품문의가 없습니다.
등록된 상품이 없습니다.
주문하신 책과 다른 책이 잘못 배송되었거나 배송된 도서가 파본인 경우, 도서를 아래의 두가지 방법 중 하나를 선택하여 반송해 주시면 됩니다.
택배 또는 우편등기를 통한 반송 오발송이나 파본된 책에 대한 내용을 고객센터(033-745-8879)나 반품 및 교환 문의를 통해 알려 주시고,
오발송/파본 도서를 보내주시면 확인 후 택배 또는 우편으로 원래 주문하신 정상적인 책을 보내드립니다.
* 반송할 주소 : 강원도 원주시 판부면 매봉길 30-14 1층 의방서원
반송하실 때, 파본 도서의 경우 인쇄되지 않은 페이지나, 중복된 페이지, 찢어진 부분 등 구체적인 파본 부분을 포스트잇이나 메모지에 적어 표시해 주시면 감사하겠습니다.
또한 주문번호를 같이 기재해 주시면 주문자 확인 등에 소요되는 시간을 단축할 수 있어 환불이나 교환 등의 사후처리를 보다 빨리 할 수 있습니다.
물론, 반송비용과 재발송 비용은 본사에서 부담합니다.
책을 보내실 때 주문번호와 함께 환불해 드릴 계좌번호를 써서 보내주십시오.
의방서원 회원 약관 및 소비자 보호원 및 공정거래위원회 규정 표준 약관에 근거해 환불이 가능합니다.
하지만 다른 상품과 달리 도서는 상품 외형의 가치보다는 그 속에 담겨 있는 내용에 가치가 있는 것이기 때문에 반품가능 기간이 정해져 있습니다.
반품을 원하시는 도서는 받으신지 5일 이내에 등기우편을 통해 저희 회사로 보내주십시오.
단, 오발송이나 파본된 도서가 아닌 경우에는 배송 비용은 회원님께서 부담하셔야 합니다. 환불시 배송비용을 제외하고 난 후 송금해 드립니다.
이렇게 보내주신 책은 저희 반송 담당자의 확인을 거친 후 환불 처리되게 됩니다. 구체적인 반품 과정은 아래와 같습니다.
1. 전화 033-745-8879 연락 후
반품/교환 문의를 통해 반품하실 도서명을 저희에게 알려 주신 후 등기우편으로 보내주시면 됩니다.
2. 반품하실 주소는 위의 반송 주소와 동일합니다.
3. 보내실 때 반품 도서의 주문번호와 환불해 드릴 계좌번호를 메모지에 적어 함께 넣어주시기 바랍니다.
이러한 메모가 있는 경우에 보다 신속하게 반품 처리가 될 수 있습니다.
무통장 입금계좌